• shadow of chernobyl
  • clearsky
  • call of pripyat
  • stalker 2
  • metro 2033
  • modding
  • larp
  • Čerrnobyl
  • forum
         | scorpions.cz | cheater.cz | gta.cz | mafia | gothic | nfs | tgames | doom3 | worms | webtech | ...
 
Datastors ModPack: Clear Sky Datastors ModPack: Shadow of Chernobyl Nebuďte lamy!
Zobraziť témy bez odpovede | Zobraziť aktívne témy Aktuálny čas je Str Okt 16, 2019 4:34 pm



Odpovedať na tému  [ Príspevkov: 689 ]  Choď na stránku Predchádzajúci  1, 2, 3, 4, 5 ... 46  Ďalší
 Překlad od Stalker.Scorpions 
Autor Správa
Zelenáč

Registrovaný: Pon Okt 05, 2009 4:51 pm
Príspevky: 11
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
TmsK: nepíše se náhodou "Zkratka" se "Z" ? :lol:


Uto Okt 06, 2009 3:02 pm
Profil
Zelenáč

Registrovaný: Štv Aug 28, 2008 7:18 pm
Príspevky: 77
Bydlisko: Slovakia, Košice
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Jirka_CZE píše:
TmsK: nepíše se náhodou "Zkratka" se "Z" ? :lol:

Sem Slovák, takže chyb se tam najde možná víc....


Uto Okt 06, 2009 3:17 pm
Profil ICQ
Zelenáč

Registrovaný: Pon Okt 05, 2009 4:51 pm
Príspevky: 11
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Aha tak sorry, mě zmátla ta tvoje, téměř dokonalá čeština.


Uto Okt 06, 2009 3:31 pm
Profil
Expert
Expert
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Sob Nov 15, 2008 2:42 pm
Príspevky: 862
Bydlisko: Někde v Zóně
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Taky bych rád s překladem pomohl, leč sice moje znalost angličtiny je dobrá(šest let Aj na gymplu specialozovaným na jazyky a čtyři roky ve škole(základ)), mám málo času. Přes týden nic nestíhám a v pátek a kus soboty(když si přivstanu) mám volno.
(Právě jsem v páté lekci angličtiny pro začínající seniory. Ne, dělám si srandu(hloupá citace jedné z přednášek k dílu J.C.))
Takže, pokud by byl zájem, pošlete mi PMku s nějakým tím uploadnutým "nejhorším sajrajtem, co vyhrabete" :) - CoP sem radši nestahoval, natož unpackoval. Rád pomohu, ale až ve volnu. (o to kvalitnější to ale bude, nebudu-li v časovémm presu)
Pokud by byl zájem, v listopadu budu dělat překlad z němčiny(Asi pojedu pro stalkera k sousedům do dojčlandu).

EDIT 2 Daty: jak jsem napsal, volno mám v pátek odpoledne(až do soboty ráno) a celou sobotu, pokud oželim práci na střeše našeho domu. Jinak ještě v sobotu(a v neděli brzo ráno) v noci.

_________________
Obrázok
Obrázok
Obrázok
That is not traditional fire.


Naposledy upravil KREB dňa Uto Okt 06, 2009 7:02 pm, celkovo upravené 1



Uto Okt 06, 2009 5:39 pm
Profil ICQ
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9109
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Stačí mi dát vědět, kdy budeš mít volno a já už ti texty pošlu. V tuhle chvíli se mi ozval Anreil, takže se do překladu zapojuje taky. Všichni další zájemci včetně stávajících překladatelů ať vždycky nakouknou do Střelcova prvního postu, kde většinou dodávám, kdo co překládá. Nerad bych, aby v tom pak byl zmatek a jeden soubor nepřekládali třeba dva lidi.

Jinak ještě probíhá oprava stávajících textů, což si na starost vzali Peťan a Denerick. Ode mě ještě přibyl překlad intra, outra a dalších animací a teď dělám na dialozích do Zatonu včetně několika dalších korektur stávajícího textu.

_________________
Obrázok


Uto Okt 06, 2009 6:05 pm
Profil WWW
Zelenáč

Registrovaný: Štv Aug 28, 2008 7:18 pm
Príspevky: 77
Bydlisko: Slovakia, Košice
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
http://www.edisk.sk/stahni/55967/st_gen ... .16KB.html

Preloženy : st_generate_fnames, st_generate_snames
Všechno se shodovalo s Clear sky, okrem jednoho stringu který v CS byl uvedomení.


Uto Okt 06, 2009 9:25 pm
Profil ICQ
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9109
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Fajn, tak další trn z paty je pryč. Díky moc.

EDIT: Tady je malá, nepatrná ukázka:

Obrázok Obrázok Obrázok

_________________
Obrázok


Uto Okt 06, 2009 9:41 pm
Profil WWW
Zelenáč
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Štv Máj 21, 2009 9:56 pm
Príspevky: 98
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
chcel by som poprosiť keby ste aktualnu verziu davali do toho prvého.


testoval som jednu od vas ( uvedená v6tom tusim prispevku)

http://votrelec.planetanox.sk/COP-DMP/test-lang/ss_uzivatel_10-06-09_19-26-27_%28zaton%29.jpg

take popisky su v pda aj pri ubgradoch zbrani, jedná sa o hlavné tlacidla
opraviť
kupiť
predať

nemam tan alebo niečo mi nechýba?
(DB mam komplet rozpakované v gamedata a nejake zmeny vo vahe :D )

_________________
Pre mňa je cudzí jazyk aj rodný jazyk. Tak ser na to, aj tebe to bude jedno.... .
vlastním konečne S.T.A.L.K.E.R CoP ,SoCh ,CS ,METRO 2033 ( čakám na ďalšie diely )


Str Okt 07, 2009 11:31 am
Profil
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9109
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Popisy na Opravit, Prodat a Koupit jsem už dodělával, stejně jako pár chybějících popisků u statistiky obleků. Brzo bych nahodil novou verzi i s kusem dialogů v Zatonu. Teď se překlad bude protahovat, protože si co možná nejvíc věcí a vět kontroluju přímo během hraní, aby na sebe pak všechno navazovalo. I ostatní toho teď budou mít k počeštění dost :)

_________________
Obrázok


Str Okt 07, 2009 11:39 am
Profil WWW
Zelenáč
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Štv Máj 21, 2009 9:56 pm
Príspevky: 98
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
jasne pohodička, ja nekritizujem, len som nejake zmeny robil či to nahodou ja niečo nepo toto..
inak som strašne rád že to chalani robíte...

inak, až chceš mam tam par obrazkov :D žiaden warez

_________________
Pre mňa je cudzí jazyk aj rodný jazyk. Tak ser na to, aj tebe to bude jedno.... .
vlastním konečne S.T.A.L.K.E.R CoP ,SoCh ,CS ,METRO 2033 ( čakám na ďalšie diely )


Str Okt 07, 2009 11:52 am
Profil
Zástupce technické podpory
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Štv Júl 03, 2008 3:38 pm
Príspevky: 2416
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
TmsK píše:
http://www.edisk.sk/stahni/55967/st_generate_names.rar_32.16KB.html" onclick="window.open(this.href);return false;

Preloženy : st_generate_fnames, st_generate_snames
Všechno se shodovalo s Clear sky, okrem jednoho stringu který v CS byl uvedomení.



Zajímavý je že v CoP to jaksi nefunguje a místo toho se u jmen zobrazují "chybějící" stringy. :?:


Str Okt 07, 2009 12:04 pm
Profil
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9109
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Ono je totiž potřeba spustit novou hru. Prve se mi jména taky nechtěly zobrazit, ale při spuštění od začátku všechno běží jak má.

_________________
Obrázok


Str Okt 07, 2009 12:05 pm
Profil WWW
Zástupce technické podpory
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Štv Júl 03, 2008 3:38 pm
Príspevky: 2416
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
datastor píše:
Ono je totiž potřeba spustit novou hru. Prve se mi jména taky nechtěly zobrazit, ale při spuštění od začátku všechno běží jak má.


Tak tohle je více než potěšující zpráva :evil:


Str Okt 07, 2009 12:10 pm
Profil
Zelenáč

Registrovaný: Štv Aug 28, 2008 7:18 pm
Príspevky: 77
Bydlisko: Slovakia, Košice
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Střelec píše:
st_items_weapons - Chybí Protecta

Nezasekavající se brokovnice, vytvořená ke zvýšení palebné síly armády zvláštních síl a policie. Hlavní výhody - velká kapacita zásobníku a nízky rozptyl, hlavní nevýhody - impozantní rozměry a hmotnost zbrane, stejně jako nízká míra infiltrace. V zóne je vzácná a je používána hlavně k čištění tlup mutantú.

Doufám, že to je spisovne správne.

EDIT : st_items_equipiment je múj překlad.

http://www.edisk.sk/stahni/99083/st_ite ... .23KB.html" onclick="window.open(this.href);return false;

Je tam přeloženo všechno, ale dost sem improvizoval takže to chce korekci textu.


EDIT 2 : Přeloženo st_mp_speechmenu, st_mp_teamdesc

http://www.edisk.sk/stahni/11081/st_mp_ ... .09KB.html


Str Okt 07, 2009 2:09 pm
Profil ICQ
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9109
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Překlad výbavy jsem teda už zahrnul a opravil jsem pár nesrovnalostí. Na MP překlady se podívám večer. Díky.

Už se nám ten seznam alespoň docela zelená :-).

_________________
Obrázok


Str Okt 07, 2009 3:00 pm
Profil WWW
Zobraziť príspevky z predchádzajúceho:  Zoradiť podľa  
Odpovedať na tému   [ Príspevkov: 689 ]  Choď na stránku Predchádzajúci  1, 2, 3, 4, 5 ... 46  Ďalší

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 1 hosť


Nemôžete zakladať nové témy v tomto fóre
Nemôžete odpovedať na témy v tomto fóre
Nemôžete upravovať svoje príspevky v tomto fóre
Nemôžete mazať svoje príspevky v tomto fóre

Hľadať:
Skočiť na:  
cron