• shadow of chernobyl
  • clearsky
  • call of pripyat
  • stalker 2
  • metro 2033
  • modding
  • larp
  • Čerrnobyl
  • forum
         | scorpions.cz | cheater.cz | gta.cz | mafia | gothic | nfs | tgames | doom3 | worms | webtech | ...
 
Datastors ModPack: Clear Sky Datastors ModPack: Shadow of Chernobyl Nebuďte lamy!
Zobraziť témy bez odpovede | Zobraziť aktívne témy Aktuálny čas je Sob Sep 21, 2019 12:10 pm



Odpovedať na tému  [ Príspevkov: 4 ] 
 Chyby CENEGY ???? 
Autor Správa
Zelenáč
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Štv Jan 24, 2013 1:50 pm
Príspevky: 6
Odpoveď s citáciou
 Chyby CENEGY ????
Možná budu vypadat jako pitomec, ale chtěl bych vědět co přesně vám na překladech a na jiných věcech od CENEGY vadí ??? Moc jsem překlad ani nic jiného neřešil, tak jsem si ani ničeho nevšiml, kromě toho, že od Datastora je všechno lepší . :wink:

_________________
Couka nikdy nedostaneš :D


Pia Jan 25, 2013 9:41 am
Profil
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9109
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Chyby CENEGY ????
Už tady ohledně Cenegy padlo víc než dost, takže jenom malá rekapitulace:

První bod se bude vztahovat k překladu Stalkera:
Neschopnost, nekompetentnost a absolutní nezájem - Pokud někdo neví, jak překládat, neměl by to vůbec dělat. Nikdy sice nejde naprosto přesně dodržet významy vět nebo jejich slovosled, ale aby mi všechny postavy ve hře mluvily naprosto spisovně? Ne, díky, takovou absurditu neberu. Dva příklady za všechny:

"Stalkeři minulou noc zpozorovali v rýpací stanici zvláštní druh záře... I na tuhle oblast byla moc divná. Nechtěl by ses tam porozhlédnout?"
"Jsi tady nový? To je v pořádku, brzy zapadneš... Víš, Zóna je tvrdý učitel. Jsem Fousáč, místní barman. Pokud budeš mít nějaké otázky, zastav se."


Mohl bych pokračovat dál, například nesourodostí jmen postav. Několik z nich používá jenom jedno jméno (i když v originálních textech se každá jmenuje jinak) a dalším postavám se jména zase během hry několikrát mění. Bláboly typu rýpací stanice, Bjurer, Dubovice a podobně nebudu ani zmiňovat.

Lži - "Call of Pripyat budou překládat stejní překladatelé, jako předchozí dva díly". Kecy. Pak by nemohlo nikdy dojít k tomu, že se z Pseudopsa stane jakobypes, z Tarbíka Nosál, Upíra Pijavice a podobně (podrobnější seznam odlišností najdeš tady). A nic na tom nezměnil ani patch, co opravil zhruba deset názvů mutantů a víc nic.

A na firmě obecně? Lži a neschopnost - viz dřívější fórum a technická podpora (kam se už ale dostat nedá). Lepší rady by dokázal dát i křeček. Stejně tak to platí i pro kvalitu potisků na krabicovkách a balení celkově. Prostě osírka za každou cenu.

_________________
Obrázok


Pia Jan 25, 2013 11:52 am
Profil WWW
Zelenáč
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Štv Jan 24, 2013 1:50 pm
Príspevky: 6
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Chyby CENEGY ????
Hmmmm ....... vždycky mám lepší pocit ze hry, když si zahraju tvojí verzi než od CENEGY . Jenom jsem chtěl vědět jestli ostatním vadí to samé jako mě .

_________________
Couka nikdy nedostaneš :D


Pia Jan 25, 2013 9:03 pm
Profil
Zelenáč
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Pon Apr 04, 2011 6:24 pm
Príspevky: 187
Bydlisko: Pripyat
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Chyby CENEGY ????
On ten překlad elkem odflákli, ale ohledně toho Ašota/NItra, ono by to ani nevadilo, přotože v eng překladu tam je Nitro a v modelech je Azot, takže tohle by mě ani nevadilo tolik.


Ned Jan 27, 2013 2:17 pm
Profil
Zobraziť príspevky z predchádzajúceho:  Zoradiť podľa  
Odpovedať na tému   [ Príspevkov: 4 ] 

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 1 hosť


Nemôžete zakladať nové témy v tomto fóre
Nemôžete odpovedať na témy v tomto fóre
Nemôžete upravovať svoje príspevky v tomto fóre
Nemôžete mazať svoje príspevky v tomto fóre

Hľadať:
Skočiť na: